L’ILV si presenta ai veneti in Brasile

Share

In occasione dell’incontro fra i radioamatori del talian del 13-15 novembre 2015, l’Istituto Lengua Veneta (ILV) si presenta ai veneti brasiliani e chiede collaborazione.

Ecco l’intervento in veneto letto da Darcy Loss Luzzatto.

 

Care Venete e Veneti del Brasiłe,

 

Par scumissiar ve femo tanti e tanti conplimenti par i risultati e i riconossimenti uficiałi che si stà boni de otegner pała nostra łengua inte sti ultimi ani. Voialtri, dissendenti de veneti che partìi tanti ani fa par scanpar dała miseria scomissià col stato italian, e che ga fato scampar la nostra zente in mezo ała foresta brasiliana sensa ajuti de sorta, ghe gavì dimostrà a tuto el mondo che ła zente de cultura veneta no soło ze stà bona de soportar ste condission, ma anca la ze stà bona de mantegner viva la so dignità e lengua!

El vostro inpegno ze un esenpio ciaro pai veneti che ze restà nel Vecio Mondo e che ancora riscia de perdare ła so łengua e łe so tradission a causa de ła negassion uficiał de ła nostra stessa esistensa.

 

La łengua veneta, formà dałe so diverse varianti che va dal Adda fin al’Istria, in Albania e Romania, ma anca in Sardegna e in Merica, ła xe anca riconossesta dal UNESCO e dal International Standard Organization fin dal 1999 co codese ISO 639-3 “vec”, dal Consejo de Europa dal 1983, dała rejon italiana del Veneto dal 2007, dała rejon Friuli-Venezia-Giulia dal 2011, dal stato brasilian del Rio Grande do Sul dal 2012 e dal Brasiłe dal 2014. Ma manca el riconossimento uficiałe del Stato Italian , contro le norme internasionałi.

La variante brasiliana deła łengua veneta, ciamà dai parlanti “talian”, xe soravivesta in meso ała majoransa portoghese e ze riconossesta dal UNESCO come variante del veneto parché anca se el presenta parołe e espression che riva da altri diałeti veneti come el trentin, e da łengue come el furlan e el portoghese, ła base veneta xe ciara e conpletamente conprensibiłe anche ai parlanti de chealtre varianti venete.

 

Se stima che ghe sie pì de 8 milioni de persone in tuto el mondo che parla veneto come łengua mare, ma sta łengua no ła xe stà fin desso vałorisà , donca ła ga subìo un processo de assimilassion forsà , soratuto nełe Venessie co l’inposission deła łengua italiana. Epur łe lesi e i organismi internassionałi dise da tenpo el contrario, dise che la xe na łengua, e inveçe inte łe scołe italiane la łengua veneta vien ancora al dì de uncuò ciamada “diałeto” deła łengua italiana, che xe falso storicamente, e ridota a parlada dei afeti e dei ricordi, che ndarà a sparir. Purtropo l’uso deła łengua veneta vien scorajà e vietà nei posti publici, e a parte calche studioso de storia o de lengue, in jenerałe ła xe scanceła dal uso piovego. Sta inpostassion de połitega łenguistega de assimilassion che łe istitussion łe continua a sforsar xe drio portar ała sconparsa deła łengua, i papà e le mame preferisse trasmetarghe ai fiołi solo che ła łengua uficiałe, e no i sa cuanto inveçe che ze utiłe pal sviłupo del’intełijensa inparar do łengue fin da piciołi. La łengua veneta ga zà el dirito afermà dałe lesi de esar tratà al pari de chealtre łengue come italian, portoghese o spagnoło, ma sto dirito ga ancora da essar aplicà proprio neła tera de origine, la Venessia.

 

Uno dei passi fondamentali pal’aplicassion dei diriti deła comunità łenguistega veneta xe ła normałisassion deła łengua, overo ła identificassion de grafia e gramadega uficiałi pal veneto. Par farlo se rende neçessaria na istitussion de riferimento pała łengua, na “Academia deła Lengua Veneta” come l’Accademia della Crusca pal italian, la Real Academia pal castiłian/spagnoło o l’Institut d’Estudis Catalans pal catałan.

 

Nel corso dei ani se ga visto dei tentativi de normałisassion da parte deła Regione Veneto, che però no ga prodoto risultati concreti e regołe ciare, ansi rivando a propor na grafià tuta spanpinà.

 

Col scopo de vere un istituto de autogoverno deła lengua veneta che ragrupe al so interno tute łe àneme deła Comunità Veneta dal Veneto al Brasil al’Albania ecc, nel xenaro 2014 xe nato l’Istituto deła Lengua Veneta, subito apojà da importanti assoçiassion culturałi venete, e se ga scomissià ła costrussion de tuti i strumenti necessari  pał’uficiałisassion deła łengua veneta.

 

L’Istituto Lengua Veneta (ILV) xe dunque l’istitussion de riferimento a liveło internassionałe pałe dinamiche rełative ała łengua veneta, el so uso, łe so varianti, e che ła favorirà promovarà, tramite ła vałorisassion e ła difusion, passando pa un processo de normałisassion łenguistega. Formułarà proposte de połitega łenguistega co ła richiesta ai diversi stati de adeguamento ai tratati internassionałi, al rispeto dei diriti çiviłi, połitiçi, soçiałi e culturałi dełe minoranse venete. Drento del ILV rivarà senpre pì associassion, e łe personałità pi ative e rapresentative deła comunità łenguistega veneta, pa poder esare senpre pì rapresentativi e forti.

 

El 21 de febraro 2014, ntela sała del Consejo Comunałe de Limena (provensa de Padova), ghe xe stà ła prima presentassion piovega del ILV. La presentassion ga visto ła nomina del primo presidente del ILV, Gianfranco Cavallin, e ła comunicassion uficiałe de inissio dei łavori.

 

Da oltre un ano el ILV xe drio portar vanti un lavoro de riçerca e documentassion sol uso scrito deła łengua veneta tanto in passà cuanto inte’l uso corente, col primario obietivo de pareciar na proposta de grafia standard deła łengua veneta da proporghe ała comunità veneta, e po ai governi. Na volta che ła proposta de grafia veneta vegnarà acetà dała major parte del mondo dei parlanti veneti, e dałe asociasion culturałi che i rapresenta in volta pal mondo, sta grafia vegnarà proposta come “veneto uficial standard” da doparare par l’uso scrito in anbito publico (scołastego, economego, istitusionałe) in Venessia.

 

La nassita del ILV xe un passo fondante soła via dei diriti łenguisteghi, finalmente anca el veneto ga ła so istitussion de autogoverno deła łengua pal studio łenguistego, ła normativa e ła difusion comun pa tuto el mondo.

 

Pa parteçipar se połe inviar el proprio curriculum sol sito www.istitutolinguaveneta.org , e proporse de cołaborar sołe varie materie e pai vari dipartimenti. Un dì saremo anca in grado de pagar i cołaboratori.

A vialtri del Brasil Ve dimandemo, e ve preghemo, de far parte de sta istitusion ufficiał, parché dissendemo da un steso popoło e parłemo la stesa łengua (co çerte difarense, ovio), e parché  anche se si in volta pal mondo e da chealtra banda del’oceano, ver ła stesa Istitussion pała łengua ne raforsa tuti.

Pì de preciso, ve domandemo de cołaborar col Istituto ała jestion del Dipartimento del Talian, che el sarà autonomo e se ocuparà dei specifici ełementi deła variante Taliana. Se publicarà na gramadega cołe difarense de variante, un dissionario dełe parołe nove, i libri de testo necessari par insegnar el talian ntełe scole, ecc. E se podrà cusì organisar i corsi de łengua, esami de łengua, premi łeterari e musicałi in łengua. La grafia veneta “internasionałe” podarà anca essare doparà in tera brasiliana, ma anca se vołessi doparar soło che ła vostra variante bisognarà che el Talian gabie un  riferimento intel ILV.

 

Semo difati seguri che in Brasiłe ghe ze tanti boni praticanti deła łengua che podaria darne na man a reałisar sto inportante passo pała nostra łengua, pa farła deventar łengua uficiałe ndove che i vive e i ła parla, viva e presente a ogni liveło deła comunità, Ghe vołe anca el vostro contributo.

 

Sperando che Ve gabie fato piaçer de riçevar ste novità, Ve invitemo a difondarle anca ai vostri amiçi e conossenti, e spetemo i vostri curriculum tramite el sito internet, co na łetara de presentassion e łe vostre motivassion personałi pa partecipar.

 

 

Ve ringrassiemo pał’atension e ła disponibiłità e Ve mandemo

 

Serenissimi Sałudi

 

 

I menbri del Comitato Diretivo

Michele Corso, Alessandro  Galante, Andrea Lunardon, Loris Palmerini

 

 

I veneti in Brasil